1 april 2011

Glädje

Een van de mooiste Zweedse woorden die wij geleerd hebben tijdens de restauratie van ons huis is "snickarglädje", spreek uit "sniekerglèdje." We hoorden het te pas en te onpas, lazen het in kranten, en in boeken, tijdschriften en websites over het restaureren van oude houten huizen. Een intrigerend woord. Beetje bij beetje drong het tot ons door wat het ongeveer moest betekenen. Het leek nogal op het Engelse woord "glad" en dat betekent "blij". Wij concludeerden dat het iets met vreugde of blijdschap te maken moest hebben. "Glädje" is een heel mooi woord. Wanneer je het hardop tegen jezelf zegt voelt het qua klank in je mond precies zo als wat het betekent. Je wordt er een beetje blij van.

blomsterglädje
Maar dan "snickarglädje", zoiets als timmermansgenot, timmervrouwenvreugde. Ondanks dat we wisten dat een "snickare" een timmerman is, en men het in woontijdschriften en bouwmarkten waarschijnlijk niet over de erotische genoegens van timmermannen had, ondanks dat we inmiddels geleerd hebben wat het dan wel is, blijft er nog steeds enigszins in ons hoofd deze eerste associatie hangen, en moeten we steeds een beetje stiekem glimlachen wanneer we met de timmerman het over snickarglädje hebben.
Voor Zweden is het echter een heel gewoon woord. En je kan tegenwoordig voor een prikje "snickarglädje" gewoon in de bouwmarkt kopen. Alleen is er dan geen vreugde of genot aan te pas gekomen. Echte timmermansvreugde krijg je niet voor een prikje.
Blomsterglädje wel. In de loppis.

 http://www.gillberga-17.nl